Aller au contenu


lotus7

Inscrit(e) (le) 11 Sep 2012
Déconnecté Dernière activité 19 Dec 2012 09:46
-----

Messages que j'ai postés

Dans le sujet : HELP traduction all->FR du nom de certaines pièces

13 September 2012 - 09:26

ah pardon :amen: j'ai fais une erreur de prénom/pseudo, c'est mon côté tête en l'air :rolleyes:
Donc merci à toi mécanique du net!!!!
306 d'ailleurs, alors c'est pas le cardan? Ce serait juste le soufflet?... C'est pas pareil tout çà? Perdue je suis :mur:

Dans le sujet : HELP traduction all->FR du nom de certaines pièces

12 September 2012 - 10:28

Salut les amis :salut:

alors merci encore pour l'aide!!! J'ai avancé dans mon enquête!!
Alors, voilà je n'ai plus qu'à traduire "Lenkmanschette".
"Zahnriemen", c'est la courroie
"Kühlwasserstand im Auge" liquide de refroidissement
"Bremssheibe" c'est les disques de freins

Voici une photo de ces Lenkmanschette, est-ce que cela vous évoque quelque chose?
http://data.motor-ta...21813600540.jpg

Dans le sujet : HELP traduction all->FR du nom de certaines pièces

12 September 2012 - 08:52

merci Adrien! :jap:
c'est sympa d'avoir tenté de traduire. Le traducteur google est le pire le crois.
Je parle bien allemand n'empêche que ces terme là sont bien spécifiques et très techniques. D'où mon problème...
Je ne veux pas qu'il y ait le moindre doute tu vois?

Voici ta traduction et en rouge mes questions ou ce à quoi j'ai pensé dans ma ptite tête :blink: ...

"Zahnriemen: ses la mains d'oeuvre" (non çà doit être un genre de courroie à changer tous les 10 ans mais je ne suis pas sûre)
"Kühlwasserstand im Auge behalten: ses le liquide de refroidissement" (çà se change çà? :unsure:)
"Bremssheibe vorne unter Maß: ça,se sont des mesures,mais ses pas clair" (non, "Bremse" çà veut dire "freins" donc je pense que là ce sont les plaquettes que je dois changer, d'ailleurs le voyant s'allume au démarrage)
"Lenkmanschette links defekt:rotule de direction défectueuse" (ok donc c'est grave çà? J'ai peur soudain :( )

Le but pour moi est de pouvoir aller dans un garage français demander un devis... merci à tous et à toi en particulier Adrien.
Mais j'ai encore besoin d'aide pour pousser plus loin dans cette traduction... pleaaaaaaaaaaaaase uhuh...